<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-05T03:20:19Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:riubu.ubu.es:10259/11172" metadataPrefix="dim">https://riubu.ubu.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:riubu.ubu.es:10259/11172</identifier><datestamp>2026-04-28T12:18:29Z</datestamp><setSpec>com_10259.4_2543</setSpec><setSpec>com_10259_5086</setSpec><setSpec>com_10259_2604</setSpec><setSpec>com_10259_3725</setSpec><setSpec>com_10259_7354</setSpec><setSpec>com_10259_7353</setSpec><setSpec>col_10259_11173</setSpec><setSpec>col_10259_9175</setSpec><setSpec>col_10259_7383</setSpec></header><metadata><dim:dim xmlns:dim="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim http://www.dspace.org/schema/dim.xsd">
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="91803d2f-2a1a-40f0-9288-b229bb218a35" confidence="600" orcid_id="">Pereira Rolim, Fátima</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="8d9e7b25-3e4f-4c88-bcfd-69f286673b3c" confidence="600" orcid_id="">Cardoso, Carla</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="f2e2d981-fd03-4207-a867-c466ca66393e" confidence="600" orcid_id="">Magalhães, Luísa</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="3c39bfe6-a406-4c94-a426-b9c373d14bb4" confidence="600" orcid_id="">Vaz, Vera</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="234" confidence="600" orcid_id="0000-0003-0440-489X">Di Giusto Valle, Cristina</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="871" confidence="600" orcid_id="0000-0002-6673-3384">Sáez Velasco, Sara</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="accessioned">2025-12-19T11:40:37Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="available">2025-12-19T11:40:37Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="issued">2025-10-20</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="isbn">979-13-87585-15-0</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="uri">https://hdl.handle.net/10259/11172</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="doi">10.36443/9791387585150</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="abstract" lang="es">El Manual de buenas prácticas presenta los resultados del proyecto internacional Erasmus + ISA CULTURE: INTELLECTUALLY AND SOCIALLY ACCESSIBLE - On the way to equality: culture as a tool for social inclusion and labour integration (Erasmus + 2022-2-PT02-KA220-YOU-000094042) centrado en la Accesibilidad y Participación Cultural de grupos vulnerables. El objetivo principal ha sido diseñar, implementar y evaluar estrategias innovadoras para democratizar el acceso a la cultura, especialmente entre grupos vulnerables, utilizando una metodología participativa y multisectorial.&#xd;
&#xd;
El proyecto se enmarca dentro de una alianza institucional transnacional, compuesta por entidades culturales, académicas y sociales, con respaldo de organismos europeos. Su propósito ha sido fomentar prácticas culturales inclusivas mediante la investigación, la formación y la ejecución de acciones piloto. Se establecieron indicadores de éxito relacionados con el impacto social, la participación inclusiva y la transferencia de buenas prácticas.&#xd;
&#xd;
El enfoque metodológico se desarrolló en siete etapas clave, comenzando con la identificación del problema central —la falta de acceso equitativo a la cultura— y la definición de objetivos específicos. Se conformó un consorcio colaborativo, se identificaron los públicos objetivos y se aplicó el método "5W2H" para un diagnóstico inicial estructurado. La recopilación de datos combinó fuentes secundarias (revisión bibliográfica, políticas culturales) y primarias (encuestas, entrevistas, grupos focales). Las metodologías prácticas incluyeron talleres participativos y sesiones de co-creación. Una cronología detallada orientó el desarrollo progresivo del proyecto. El diagnóstico incluyó un exhaustivo estado del arte sobre políticas culturales inclusivas, así como un benchmarking de mejores prácticas en accesibilidad y participación. Se destaca la contribución de encuestas dirigidas a actores clave del ecosistema cultural, que permitieron identificar barreras estructurales, perceptivas y comunicacionales en el acceso a la cultura. Este análisis sustentó el diseño de intervenciones contextualizadas y sensibles a la diversidad.&#xd;
&#xd;
La fase práctica contempló sesiones transnacionales de formación e intercambio entre socios. Se diseñó un plan de formación orientado a agentes culturales, educativos y sociales. Ocho proyectos piloto fueron implementados en distintos contextos: el juego ISA y la dinámica de semejanzas promovieron la empatía intercultural; Impulso Cultural y ¿Cuál es cuál? trabajaron la identidad y la inclusión; 5 Sentidos abordó el acceso desde la sensorialidad; y propuestas como Braga25.PT, UBU Explora y Galería para Todos innovaron en mediación cultural accesible.&#xd;
&#xd;
Los resultados cualitativos muestran avances significativos en educación patrimonial y ambiental, en programación cultural inclusiva y en el fortalecimiento de alianzas entre instituciones y comunidades. Se evidenció el papel de la educación superior como puente entre cultura e inclusión social y laboral, además de la relevancia de generar contenidos accesibles. A nivel cuantitativo, se documentó un aumento en la participación de públicos diversos, mejoras en la percepción institucional sobre inclusión y una transferencia efectiva de conocimiento entre países participantes.&#xd;
&#xd;
Se concluye que la cultura, cuando es concebida como un derecho y una herramienta de transformación social, puede actuar como motor de cohesión, equidad y empleabilidad. El informe recomienda institucionalizar las prácticas inclusivas, promover políticas públicas orientadas a la accesibilidad cultural y consolidar redes de colaboración transnacional. Además, se sugiere continuar evaluando el impacto a largo plazo de las iniciativas implementadas.</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="sponsorship" lang="es">Este trabajo ha sido cofinanciado por Erasmus + ISA CULTURE: INTELLECTUALLY AND SOCIALLY ACCESSIBLE -  On the way to equality: culture as a tool for social inclusion and labour integration (Erasmus + 2022-2-PT02-KA220-YOU-000094042)</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="format" qualifier="mimetype">application/pdf</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="language" qualifier="iso" lang="es">spa</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="publisher" lang="es">Universdad de Burgos. Servicio de Publicaciones e Imagen Institucional</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="relation" qualifier="ispartofseries">Innovación Docente</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="relation" qualifier="publisherversion" lang="es">https://doi.org/10.36443/9791387585150</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="relation" qualifier="projectID">info:eu-repo/grantAgreement/EC/Erasmus+/2022-2-PT02-KA220-YOU-000094042/EU/ISA CULTURE: INTELLECTUALLY AND SOCIALLY ACCESSIBLE - On the way to equality: culture as a tool for social inclusion and labour integration/ISA-CULTURE/</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" lang="*">Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="uri" lang="*">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="accessRights" lang="es">info:eu-repo/semantics/openAccess</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" lang="es">Manual</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" lang="es">Buenas prácticas</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" lang="es">Personas vulnerables</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" lang="es">Cultura</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" lang="es">Accesibilidad</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" lang="es">Inclusión</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" lang="es">Experiencia práctica</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="other" lang="es">Personas desfavorecidas</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="other" lang="es">Sociología de la cultura</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="other" lang="en">People with social disabilities</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="other" lang="en">Culture</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="title" lang="es">Accesibilidad y participación cultural de grupos vulnerables. Manual de buenas prácticas</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="type" lang="es">info:eu-repo/semantics/book</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="type" qualifier="hasVersion" lang="es">info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dim:field>
</dim:dim></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>