<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-18T02:24:48Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:riubu.ubu.es:10259/7798" metadataPrefix="marc">https://riubu.ubu.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:riubu.ubu.es:10259/7798</identifier><datestamp>2023-09-07T22:00:49Z</datestamp><setSpec>com_10259_2699</setSpec><setSpec>col_10259_2705</setSpec></header><metadata><record xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd">
<leader>00925njm 22002777a 4500</leader>
<datafield tag="042" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="a">dc</subfield>
</datafield>
<datafield tag="720" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="a">García Aparicio, Rodrigo</subfield>
<subfield code="e">author</subfield>
</datafield>
<datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="c">2021</subfield>
</datafield>
<datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="a">El manga, el cómic de origen japonés, se ha convertido en un fenómeno global, con&#xd;
millones de lectores en todo el mundo y se ha consolidado como una de las tradiciones de la&#xd;
historieta más importantes y fecundas de la actualidad. Sin embargo, hasta finales de la década&#xd;
de 1980, los cómics japoneses apenas tenían difusión fuera de las fronteras niponas y. ni mucho&#xd;
menos, solían ser traducidos.&#xd;
Uno de los cómics que cambió esa tendencia fue Akira. Publicado en Japón en 1982,&#xd;
su creador, Katsuhiro Ōtomo, alcanzó el reconocimiento internacional gracias a la traducción&#xd;
y adaptación del cómic fuera de Japón, además de convertirse en una película de animación de&#xd;
enorme éxito.&#xd;
Analizar este cómic desde la semiótica y desde la semiótica de la cultura nos permitirá&#xd;
conocer los mecanismos que propiciaron el éxito de este cómic, reconocido como uno de los&#xd;
mangas más influyentes, tanto entre el público general como entre los creadores. De esta forma,&#xd;
el análisis de la realidad social y cultural en la que se inserta Akira en el momento de su creación&#xd;
nos llevará a una problemática de definición del propio término manga, desde su salida de&#xd;
Japón, pudiendo ser entendida como un medio independiente del cómic, a su visión como un&#xd;
género y, posteriormente, como un estilo, gracias al gran número de ejemplos que salieron de&#xd;
la escuela japonesa.&#xd;
Así, si entendemos el manga como un estilo, entendemos que forma parte del plano de&#xd;
la forma de la expresión y, por tanto, definirse en forma de estilemas que podremos rastrear en&#xd;
varios ejemplos. Una vez definido el manga como estilo, buscamos estilemas del manga en&#xd;
varios cómics de origen no japonés, para comprobar que el estilo manga va más allá que&#xd;
únicamente una forma de dibujo y que puede encontrarse en formas narrativas, técnicas de&#xd;
composición, transiciones, etc.&#xd;
De la misma forma, si el estilo manga no se limita a la forma de dibujo, podemos&#xd;
aceptar que existan estilemas manga fuera del mundo del cómic y deberíamos poder&#xd;
identificarlos en medios como la pintura, la escultura, la moda o incluso la música.</subfield>
</datafield>
<datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="a">Manga, the Japanese comic book, has become a global phenomenon, with millions of&#xd;
readers around the world, and has established itself as one of today's most important and&#xd;
prolific comic traditions. However, until the late 1980s, Japanese comics were hardly&#xd;
distributed outside Japan and were rarely translated.&#xd;
One of the comics that changed that trend was Akira. Published in Japan in 1982, its&#xd;
creator, Katsuhiro Ōtomo, achieved international recognition thanks to the translation and&#xd;
adaptation of the comic outside Japan, as well as becoming a hugely successful animated film.&#xd;
Analyzing this comic from semiotics and from the semiotics of culture will allow us to&#xd;
know the mechanisms that led to the success of this comic, recognized as one of the most&#xd;
influential manga, both among the public and among the creators. In this way, the analysis of&#xd;
the social and cultural reality in which Akira is inserted at the time of its creation, will lead us&#xd;
to a problematic definition of the term manga itself, from its departure from Japan, being&#xd;
understood as a medium independent of comics, to its vision as a genre and, later, as a style,&#xd;
thanks to the large number of examples that came out of the Japanese school.&#xd;
Thus, if we understand manga as a style, we understand that it is part of the plane of the&#xd;
form of expression and, therefore, defined in the form of styles that we can trace in several&#xd;
examples. Once we have defined manga as a style, we look for manga styles in several nonJapanese comics, to verify that manga style goes beyond just a form of drawing and that it can&#xd;
be found in narrative forms, composition techniques, transitions, etc.&#xd;
In the same way, if the manga style is not limited to the drawing form, we can accept&#xd;
that manga styles exist outside the world of comics and we should be able to identify them in&#xd;
media such as painting, sculpture, fashion or even music.</subfield>
</datafield>
<datafield tag="024" ind2=" " ind1="8">
<subfield code="a">http://hdl.handle.net/10259/7798</subfield>
</datafield>
<datafield tag="024" ind2=" " ind1="8">
<subfield code="a">10.36443/10259/7798</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Manga</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Akira</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Semiótica</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Semiótica de la cultura</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Cómic</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Traducción</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Estilo</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Semiotics</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Semiotics of culture</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Comic</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Translate</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Style</subfield>
</datafield>
<datafield tag="245" ind1="0" ind2="0">
<subfield code="a">Del "manga" a "lo manga". Una mirada semiótica a los desarrollos del cómic japonés</subfield>
</datafield>
</record></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>