Zur Kurzanzeige

dc.contributorUniversidad de Burgos. Departamento de Filología
dc.contributor.advisorHernández Cabrera, Clara Eugenia
dc.contributor.authorLópez Ortiz, Agustín Carlos 
dc.contributor.otherUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria
dc.date.accessioned2020-02-20T11:47:27Z
dc.date.available2020-02-20T11:47:27Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10259/5222
dc.description.abstractEste trabajo de investigación analiza los aspectos lingüísticos del español de Canarias en la obra costumbrista …Y llovió en Los Arbejales, del autor grancanario Orlando Hernández Martín, el proceso creador de la misma y su edición crítica. Se han aplicado herramientas computacionales sobre el texto mecanografiado y las dos ediciones publicadas para extraer material de estos subcorpus que sirvan para delimitar las palabras distintivas, su riqueza léxica, la frecuencia y variedad, así como algunas cuestiones sobre la oralidad y fenómenos populares. Desde la clasificación que estableció Quintiliano (detractio, adiectio, transmutatio e immutatio), se exponen las variantes que formuló el dramaturgo en el texto mecanografiado y aquellas definitivas que estableció en la primera edición (1968), las justificaciones de los usos de estas y la simbología utilizada para aclarar el proceso creativo de una obra literaria.es
dc.description.abstractThis research deals with the analysis of the linguistic aspects of the Spanish spoken in The Canary Islands through the costumbrista play named ... Y llovió en Los Arbejales, written by Orlando Hernández Martín, a playwright from Gran Canaria. The process followed during this work creation and its critical edition will be also analysed. The typed text as well as the two published editions have been treated with the computational tools, in order to obtain not only relevant data about distinctive words, lexical variety, frequency and variety of usage but also some questions about orality and popular phenomena. Up to the classification established by Quintiliano (detractio, adiectio, transmutatio and immutatio), the variations expressed by the author in his typed text and those included in the first edition are explained. Reasons for using such variations and symbols used to clarify the creative process of a literary work are also added.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospaes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectOrlando Hernández Martínes
dc.subjectLingüísticaes
dc.subjectOralidades
dc.subjectFenómenos populareses
dc.subjectEdición críticaes
dc.subjectLinguisticen
dc.subjectOralityen
dc.subjectPopular phenomenaen
dc.subjectCritical editionen
dc.subject.otherLiteratura españolaes
dc.subject.otherSpanish literatureen
dc.subject.otherLengua españolaes
dc.subject.otherSpanish languageen
dc.title... Y llovió en Los Arbejales, de Orlando Hernández: el costumbrismo lingüistico: proceso de creación y edición críticaes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises
dc.rights.holderEste documento está sujeto a una licencia de uso Creative Commons, por la cual está permitido hacer copia, distribuir y comunicar públicamente la obra siempre que se cite al autor original y no se haga de él uso comercial ni obra derivada
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.identifier.doi10.36443/10259/5222
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersiones


Dateien zu dieser Ressource

Thumbnail

Das Dokument erscheint in:

Zur Kurzanzeige